Прокофьева Наталья Владимировна
 
   

Контактное лицо:
Прокофьева Наталья Владимировна


Отправка письма:
Чтобы написать нам письмо, заполните форму и щелкните по кнопке ОТПРАВИТЬ

Ваше имя:

E-Mail:

Текст письма:

»   
Напишите в поле число с картинки слева

 

 
   

Классный час Ко Дню Победы «Песни военных лет» Цель: Содействие гражданско-патриотическому воспитанию подрастающего поколения и сохранение памяти о Великой Отечественной Войне. Задачи: Образовательные: •Расширить представления детей о событиях Великой Отечественной войны; •Дать представление о значении победы нашего народа в Великой Отечественной Войне; •Обогатить духовный мир детей через обращение к героическому прошлому нашей страны посредством песен военных лет. Развивающие: •Развить у детей познавательный интерес к музыке и песням военных лет; •Формировать гражданскую позицию, чувство любви к Родине. Воспитательные: •Привить чувство любви к своей Родине, уважения к ее защитникам; •Воспитывать гордость за свою Родину; •Воспитывать глубокое уважение к ветеранам Великой Отечественной Войны. Ход классного часа Песни - лирическая летопись времени. В них отражаются все вехи истории страны, боль и радость отдельных людей и всего народа. Прошел 71 год со дня Победы, но песни далеких и грозных лет звучат и сегодня, потрясая сердца. Вот уж даль дневную Скрасил вечерний свет. Что же меня волнуют Песни военных лет? Словно напомнить хочет Нам о былой поре Синенький ли платочек, Песня ли о Днепре. Что-то для нас святое Скрыто в их глубине, Строки, какие стоя Хочется слушать мне. Песни поры военной, Что сберегли для нас Весь неприкосновенный Наших сердец запас. Душу мою согрейте, Струну задев едва, Тех вечеров на рейде Трепетные слова. С первого взгляда, может, В них ничего и нет, Что ж меня вновь тревожат Песни военных лет? Спустя много лет после войны напишет эти стихи поэт Михаил Матусовский. Роль песни в годы войны была чрезвычайно высока. Они складывались обо всем, что происходило на фронте и в тылу, что согревало души, призывало к подвигу. В них говорилось о патриотизме, о солдатской дружбе, о любви. Песня поддерживала в трудные минуты, приносила утешение, она была необходима человеку как воздух, с ней человеческое сердце не черствело. Но не только солдат поддерживали и согревали эти мелодии. Их женам, матерям, детям они тоже помогали, очень помогали ждать все годы разлуки. У каждой песни своя история, свой путь, и своя судьба. «Эх, дороги» Песня эта как исповедь о выстраданном и пережитом, раздумье о том, через что довелось пройти и что выдюжить в минувшей войне нашему народу. Написана была эта песня вскоре после окончания Великой Отечественной войны для театрализованной программы «Весна победная», которую задумал и осуществил режиссер Сергей Юткевич. Все песни в ней, по замыслу постановщика, должны были связываться определенной сюжетной канвой. Будущим авторам «Дорог» — композитору А. Г. Новикову и поэту Л. И. Ошанину был вручен длинный их список, отпечатанный на машинке, и они приступили к работе. Совсем недавно над рейхстагом взвилось Красное знамя, прозвучал последний победный салют. Закончилась Великая Отечественная война..И нужно было написать песню, песню-раздумье о том, что свершил наш народ за долгие и тяжкие военные годы. Конечно, такая тема не могла не взволновать. "Катюша" https://www.youtube.com/watch?v=MfLSOEGxbtw Катюша — популярная советская песня. Автор музыки — Матвей Блантер, автор слов — Михаил Исаковский. Михаил Исаковский начал писать слова песни в 1938 году. Сразу без труда были написаны первые 8 строк. Но потом работа застопорилась. Позже в редакции газеты «Правда» он познакомился с композитором Матвеем Исааковичем Блантером. Тот сразу стал расспрашивать, нет ли у Михаила стихов, на котор Летом того года творцы снова встретились, и стало известно, что написана музыка для «Катюши», осталось лишь домыслить слова. За пару месяцев Исаковский так и не смог этого сделать. Он отправился в Ялту, где неожиданно для него оказался Блантер, чтобы «подогнать» его и сообщить, что в Москве организован Государственный джаз-оркестр, руководит которым В. Кнушевицкий. «Катюша» была включена в программу первого концерта. Необходимо было закончить произведение. Через пару дней Исаковский передал Блантеру 5-7 «Катюши» - «Выбирайте любой». Сам автор слов выделил для себя один вариант, который приглянулся и композитору. На нём и сошлись. Переделки, приспособленные к местным условиям, распевались почти повсеместно. В этих переделках Катюша изображалась не только девушкой, которая любит и ждет своего возлюбленного, но и такой, которая сама борется с врагами, находясь в партизанском отряде; она же и на фронте: "С автоматом девушка простая", она – и медицинская сестра: "Раны Катя крепко перевяжет, на руках из боя унесет". Ныне покойный профессор И. Н. Розанов собрал около 100 переделок, продолжений "Катюши" и "ответов" на нее. Вся эта история была передана со слов самого Михаила Исаковского. Вот что он сказал в заключение: «Я вкратце рассказал историю песни "Катюша". Говорил я преимущественно о своей работе. А между тем, у каждой песни обычно бывает два автора – поэт и композитор. И если я почти ничего не говорил о работе композитора, то только потому, что не считаю себя сколько-нибудь компетентным в музыке. Вместе с тем, популярность песни зависит не только от автора слов, но – вероятно, даже в большей степени – от автора музыки, от его уменья, от его таланта. Вот почему тот успех, который выпал на долю песни "Катюша", не принадлежит мне одному. Его с полным на то правом делит со мной композитор Матвей Исаакович Блантер». Тернистый путь "Смуглянки" https://www.youtube.com/watch?v=UE1cz7ODULw Трудно предугадать судьбу военных песен. Одни из них становятся популярными уже после первого исполнения. Другим же приходится преодолевать долгий тернистый путь к известности. Сегодня трудно поверить, но одной из таких песен, пролежавшей "на полке" несколько десятков лет, прежде чем ее запела вся страна, стала песня композитора Анатолия Новикова и поэта Якова Шведова "Смуглянка Песня была частью сюиты, написанной в 1940 году по заказу ансамбля Киевского особого военного округа. Требовалось создать танцевальную сюиту, отражающую темы гражданской войны и партизанского движения в недавно вошедшей в состав СССР Молдавии. В ней воспевалась девушка-партизанка времён гражданской войны. А вся сюита посвящалась герою гражданской войны Г. И. Котовскому. Последний номер сюиты – «Смуглянка» почему-то пришелся не по вкусу и ее вычеркнули из списков репертуара ансамбля. Так начался долгий тернистый путь "Смуглянки". Руководитель ансамбля песни и пляски А. Александров в 1942 году оценил «Смуглянку», но по иронии судьбы, "Смуглянка" почему-то... не прозвучала на его первой репетиции. Оказалось, дело заключалось в выборе не совсем удачной тональности для запевалы. Композитор исправил все недочеты, но редакционная коллегия Госрадио категорически отвергла "Смуглянку", обвинив ее в "сентиментальности и чуждости советскому слушателю в такое сложное время". И великолепная "Смуглянка"... опять благополучно легла "на полку" вплоть до 1944 года. Постепенно освобождались наши города. За плечами советского народа были уже победы под Сталинградом, Курском. К тому времени враг был уже отброшен к западным границам нашей Родины. И вот перед очередным праздничным концертом 7 ноября 1944 г. в Концертном зале имени П. И. Чайковского А. Александров вспомнил о песне, которая до той поры не получила признания. На концерте "Смуглянку" встретили очень шумно, два раза публика вызывала дирижера на "бис". И казалось, что вот уже судьба благосклонно "улыбнулась" песне! Концерт транслировался по радио. «Смуглянку» услышало, таким образом, очень много людей. Её подхватили в тылу и на фронте. Песня, в которой говорилось о событиях войны гражданской, была воспринята как песня о тех, кто боролся за освобождение Молдавии в Великую Отечественную войну, ее воспринимали как собирательный образ любви молодых людей, объединенных общей борьбой с гитлеровскими захватчиками. Долгие годы прошли, прежде чем "Смуглянка" приобрела свою сегодняшнюю популярность. В 1975 году, в канун 30-летия Победы, вышел замечательный фильм талантливого режиссера и актера Леонида Быкова "В бой идут одни старики", где была исполнена "Смуглянка", которую в молодости Л. Быков случайно услышал в поезде от двух военных, ехавших в Молдавию на могилы своих погибших друзей. После выхода на экраны этого фильма, который очень любил сам Л. Быков, "Смуглянку", что называется, запела вся страна. "В землянке" https://www.youtube.com/watch?v=yxVYDvWWikg Тихая, проникновенная Песня «В землянке» вошла в историю Великой Отечественной Войны и стала в последующие мирные годы неопровержимым свидетельством стойкости советского воина, характеристикой душевного состояния тех, кто выдержал бешеный натиск бронированного врага и разбил его, спас Европу от фашистского рабства, повернул судьбы мира. Её авторы- поэт Алексей Сурков и композитор Константин Листов. Рождение песни. Когда поэт писал стихотворение «Бьется в тесной печурке огонь», он не собирался его публиковать и тем более не думал, что оно может стать песней. Это были несколько стихотворных строчек из письма жене с фронта. Написал их Сурков действительно в землянке, «в белоснежных полях под Москвой», в районе Истры, в конце ноября 1941 года под живым впечатлением очень трудного дня, когда автору-корреспонденту фронтовой газеты- пришлось вместе со штабом одной из гвардейских частей вести тяжелый бой с гитлеровцами. Написанные строки Сурков поместил в письме своей жене Софье Антоновне, написав на обороте листка слова «Тебе, солнышко моё!». Надо сказать, что поначалу песня вызывала и критические замечания. Некоторым казалось, что строки: «До тебя мне дойти нелегко, а до смерти четыре шага»- упаднические, разоружающие.Высказывались даже пожелания, чтобы эти слова были заменены другими. Но Сурков категорически отказался от переделок!Поэт получил от шести гвардейцев-танкистов письмо со следующей просьбой: «Напишите вы для этих людей, что до смерти четыре тысячи английских миль, а нам оставьте так, как есть, — мы-то ведь знаем, сколько шагов до неё, до смерти». Да, «Землянка» произведение лирическое, чуть-чуть грустное. Но не уныние она вызывала у бойцов, не тоску. Нет, она звала в бой, воодушевляла на подвиг, звучала как вызов врагу, как презрение к смерти. Её пели перед атакой, ее пели, идя в бой. Эта песня считается одной из наивысших лирических удач во всей фронтовой поэзии. -Я горжусь тем,- говорит композитор, что - «Землянка» была бойцом, участвовала в борьбе и помогала победе! "Журавли" «Журавли» — песня на стихи Расула Гамзатова в переводе на русский язык Наума Гребнева. Композитор Ян Френкель. Песня посвящена солдатам, погибшим во время военных действий. Конкретное посвящение — Марку Бернесу ("Марку Бернесу, для которого эта песня стала последней "). Дагестанский поэт, член Президиума Верховного Совета СССР, Расул Гамзатов написал стихотворение «Журавли» на родном языке, по-аварски, и тема журавлей была навеяна посещением расположенного в Хиросиме памятника японской девочке по имени Садако Сасаки, страдавшей от лейкемии после атомного взрыва в Хиросиме. Она надеялась, что вылечится, если смастерит тысячу бумажных «журавликов», пользуясь искусством оригами. В Азии существует поверье, что желание человека исполнится, если он сложит из цветной бумаги тысячу оригами — журавлей. Когда Гамзатов летел из Японии домой, в СССР, он думал о своей матери, весть о кончине которой пришла в Японию. Он также вспоминал старшего брата Магомеда, погибшего в боях под Севастополем, вспоминал другого старшего брата, без вести пропавшего военного моряка Ахильчи, вспоминал о других близких людях, погибших в Великую Отечественную войну, итогом которой была победа над нацистской Германией и её союзником — милитаристской Японией. «Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?», писал он в стихотворении «Журавли» в переводе Н.Гребнева. Журавли у Гамзатова — это и аварские и русские журавли. В 1969 г. уже смертельно больному неоперабельный раком легкого Марку Наумовичу попались на глаза опубликованные в журнале “Новый мир” (номер 4 за 1968 г.) стихи великого аварского поэта Расула Гамзатова “Журавли” в русском переводе Наума Исаевича Гребнева: Мне кажется порою, что джигиты, В могилах братских не были зарыты, А превратились в белых журавлей... Они летят, свершают путь свой длинный И выкликают чьи-то имена. Не потому ли с клином журавлиным От века речь аварская сходна? Летит, летит по небу клин усталый - Мои друзья былые и родня. И в их строю есть промежуток малый - Быть может, это место для меня!.. Стихотворение понравилось Бернесу и он попросил разрешения у Гамзатова поработать над текстом. На сохранившемся в архиве Марка Наумовича экземпляре журнала - его вопросы и правка. В результате “джигиты” уступили место солдатам всех народов, павшим в той страшной войне, а “речь аварская” - общечеловеческой боли и скорби. Стихотворение обрело более широко значимый, всеохватывающий смысл. В сотрудничестве с замечательным композитором Яном Абрамовичем Френкелем была создана мелодия. Бернес записал “Журавлей” и попросил смонтировать на кассете четыре песни - также “Три года ты мне снилась”, “Романс Рощина” и “Я люблю тебя, жизнь” и поставить ее на похоронах. Через полтора месяца Марка Наумовича не стало. И на гражданской панихиде в Доме кино “Журавли” звучали и как прощание с популярными артистом, и как сбывшееся пророчество. Через несколько лет после появления песни «Журавли» в СССР, в местах боёв 1941—1945 годов, стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были летящие журавли. Так, журавли из песни стали символом памяти о погибших в Великую Отечественную войну, например, Памятник «Журавли» в Саратове или мемориал «Журавли» в Санкт-Петербурге. С 1986 года в Дагестане, на родине автора текста песни, Расула Гамзатова, ежегодно проводится «Праздник белых журавлей» — день памяти погибших солдат, в последнее время приобретающий всероссийский масштаб. "День Победы" Как известно, фронтовики народ не сентиментальный. Многим не раз приходилось смотреть смерти в глаза. Но когда они слышат по телевидению или на встрече ветеранов знакомые мелодию и слова: Этот День Победы, Порохом пропах, Это праздник С сединою на висках. Это радость Со слезам на глазах… - никто не остается равнодушным. Эта песня посвящена всем тем, кто прошёл суровые испытания в годы Великой Отечественной войны и тем, кто ковал Победу в тылу. Поэт Владимир Гаврилович Харитонов рассказывал: «Давно мечтал об этой песне. Но всё не находилось главной строчки, которая определила бы весь её настрой. И вдруг однажды вырвалось: «Это радость со слезами на глазах…». Да, конечно же, именно это самое главное. И тут же сразу, буквально на одном дыхании написал весь текст. Музыку сочинил Давид Федорович Тухманов за считанные дни. Тухманов нашёл для неё такую интонацию «тех лет», что она сразу вонзилась в сердце. Он обратился к жанру старинного русского марша, вот почему, на его взгляд, песня лучше всего звучит в духовых оркестрах Судьба песни оказалась непростой. Её не сразу приняли в композиторских кругах, на радио и в музыкальных издательствах. Она не выиграла конкурс на лучшую песню о войне в марте 1975 году. Лишь в ноябре 1975 года на концерте, посвящённом Дню милиции, Лев Лещенко исполнил «День Победы» в прямом эфире. Публика сразу приняла песню, и «День Победы» был исполнен ещё раз на «бис». После этого песню стала петь вся страна. Давид Тухманов и Владимир Харитонов создали замечательную песню, песню-поэму о прошлом, которая зовет вперед, в будущее. Песню, которая трогает до слёз ветеранов и заставляет учащенно биться сердца молодых. «День Победы» - это песня человечности, это - песня борьбы.